AnimaciónArtículos

Reseña de Trese

CALIFICACIÓN: B+

Junto con la serie animada Young Justice y la película Batman: The Dark Knight, Trese pasa a integrar las mejores obras de realizador Jay Oliva, un artista asociado con las producciones de DC Comics.

Sería raro que Netflix no renovara esta propuesta para una segunda temporada luego del excelente número de reproducciones que tuvo en Europa, Asia y países árabes.

Regiones donde el cómic filipino en el que se basa la propuesta cuenta con una enorme base de fans.

En América la historieta de Budjette Tran es menos conocida, salvo por los lectores de manga.

Desde el 2005 Trese se convirtió en una obra de culto relacionada con el terror sobrenatural y con esta adaptación en la animación encuentra su masividad popular.

La trama se centra en la detective Alexandra Trese, quien investiga misterios paranormales en la capital de  Filipinas, Manila.

Tanto el cómic, que se consigue con facilidad en internet, como la serie animada combinan la fantasía oscura y el terror de un modo similar a lo que hizo Mike Mignola con Hellboy.

El gran gancho de esta propuesta y lo que la hace especial es que se mete de lleno en el mundo de la mitología filipina, que tiene una enorme riqueza de personajes y criaturas desconocidas, para quienes vivimos en esta parte del mundo,

La gran virtud de la obra de Oliva reside en el respeto que manifiesta por la identidad cultura del cómic, que en definitiva es lo que la diferencia de otras propuestas similares del género.

En lugar de adaptar los personajes a la idiosincracia norteamericana y trasladar el relato a Nueva York, como se hubiera hecho en otro momento, el productor arraiga el relato a la mitología filipina.

Por consiguiente, aunque los espectadores no esten familiarizados con los espíritus y demonios que aparecen, al igual que los conceptos espirituales, el conflicto resulta atractivo porque se siente diferente.

Otra cualidad de la adaptación es que inserta con facilidad al público en el mundo sobrenatural que rodea a la protagonista y aunque surjan preguntas sobre algunos personajes y sus orígenes la historia se puede seguir sin problemas.

Desde los aspectos técnicos, Oliva apostó por la estética de falso animé, de la cual no soy fan, pero que en este caso en particular se acopla mejor con el contexto asiático en el que se desarolla el conflicto.

Sobresale en particular todo el diseño de los escenarios que recrean calles reales de Manila y la cultura de esa ciudad.

La serie combina animación 2D con algunos aportes de CGI  que no llegan a ser molestos.

Otra cualidad es la banda sonora que fortalece la identidad asiática junto con el tema musical del los créditos finales, interpretado por la banda de rock filipina UDD.

Un elemento muy propio del animé donde la series suelen tener una canción específica al final de cada episodio y que aleja a esta obra de Oliva de la típica producción norteamericana.

Me gusto mucho Trese y espero que logre conseguir una segunda temporada.

En apenas seis episodios te deja con ganas de conocer más sobre el mundo mitológico que propone y no defrauda en materia de entretenimiento.

16 comentarios en «Reseña de Trese»

  • La proxima temporada seria catorse? (dejenme me voy solo, no hace falta q se pongan violentos)

  • Hugo, ¿en qué idioma recomendás verla?. Me tira verla en ingles porque últimamente esta cuestión está mejorando bastante, antes usaban muñecos de cartón para hacer los doblajes, pero ahora contratan actores (por lo menos en Netflix) y se nota una diferencia importante en la interpretación. Pero lo más apropiado seria verla en filipino ¿no?, por esta cuestión cultural que mencionas.

  • nunca me queda claro esa queja del falso anime hugo, lo leo y creo entenderlo pero a la vez no. ¿es que se parezca a un anime y no lo sea? o sera el tipo de animacion japonesa en si, la que desagrada. o es solo que no queda bien que usen tecnicas de animacion parecidas a los japoneses.

    No vi aun Trese, solo vi el trailer y me parecio bueno, si es cortita la vere.

    viste el trailer de Scooby Doo con Coraje el perro cobarde?
    nunca pense en ese crossover, pero tiene bastante sentido.
    ademas parece que Scoob del año pasado tendra secuela. de solo recordar tu reseña, se porque no la vi ni pirata.

  • Te lo pongo en términos criollos Gustavo. Es un hibrido que a menudo queda como el culo. Especialmente en las producciones de superhéroes de DC.
    No, no lo el avance, no sabía que estaba disponible.

  • Si si querés la versión cultural hardcore apostás por la filipina, pero la versión en inglés está muy bien.
    El problema que tiene Netlix es con los doblajes latinos que son horrendos.

  • Sí, es raro como se manejan con los doblajes latinos. Hay algunas series/películas nuevas con muy buenos artistas mexicanos, que son los que acostumbramos a escuchar en el cine y la tv. Pero estos casos son 1 de cada 5 por lo menos, el resto no sabes de donde los sacan, supongo que se están currando algunos dólares con esta gente amateur.

  • Netflix la viene pegando con los animés. Ya me enganché con Trese y también Record of Ragnarok, aunque le tiren muchos palos a mi me gustó.

  • Supongo que aun no te acostumbraste a esta era donde todo es digital hugo, porque hoy en dia si ves cualquier anime, te das cuenta que fue trabajado digitalmente con puro cgi en la mayoria de casos (solo que algunos obtienen un mejor acabado que otros),
    y claro que por lo menos para mi no se compara a ver una obra de hace mas de 20 años realizada con una tecnica mas artesanal, llenisima de detalles, con fondos muchos mas vivos, donde hasta se siente el trazo a mano.
    (te juro que me fascina, el acabado en dichas obras de antaño, hasta esas obras experimentales creadas en rotoscopia que muchos detestan).

    Pero Hoy en dia no es algo que me rompa las pelotas, paso por alto directamente algunos fallos, xq seguro ya me acostumbre a ver la animacion con esta tecnica.

  • Coincido con Hugo, Trese merece su recomendación. Además de lo que menciona Hugo, otras cosas que a mi parecer funcionan bien:

    – Tenemos una protagonista femenina fuerte, sin necesidad de que a cada rato nos recuerde / haga creer que el género másculino esta maldito (aprende Hollywood!). Alexandra simplemente demuestra a base de habilidades porque merece su puesto.
    – La ambientación y los escenarios estan acordes a la atmósfera que debería tener un relato como este.
    – No meten relaciones amorosas de relleno, que sólo estorbarían a la historia.
    – La inserción de los personajes mitológicos se siente orgánico y no un gran festival del fan service filipino.
    – Las escenas de acción tienen la dosis necesaria de sangre y también están al servicio del relato.

    Por otro lado, algunas cosas que creo que podrían mejorar para una próxima temporada (que espero que ocurra):
    – Un mejor equilibrio entre los casos individuales y el arco de temporada. La serie brilla más fuerte con los casos de detective, mientras que al arco grande le faltó algo de desarollo.
    – Conclusión precipitada de temporada. Me queda la sensación que le faltaban 1 o 2 episodios para construir mejor el final de temporada. Hay bastante exposición en el último episodio para compensar esto.

    Spoilers a continuación

    – Relacionado con lo anterior, para el final nos dieron el cliché de revelarle al heroe que fue engañado para que el villano le pida unirse a su bando. No hay elementos en el relato para hacernos creer que Alexandra aceptaría unirse a Datu, por lo que esto se vuelve muy predecible.
    – Entiendo el giro que le quisieron dar a Datu, pero tampoco me queda claro porque exponse su identidad cuando lo hace (más allá de ser el fin de temporada). Podría estar más tiempo con su disfraz de militar para seguir moviendo los hilos por atrás. Hubise quedado más piola si Alexandra fuese la que descubriera su identidad, con pistas que le van arrojando otros personajes.

    Fin de Spoilers

    Por último, recomiendo este artículo en inglés para conocer un poco más de las criaturas mitológicas que aparecen en el programa, ya que la serie no se detiene mucho a explicar su trasfondo:
    https://www.esquiremag.ph/culture/movies-and-tv/filipino-mythical-creatures-trese-a2645-20210614-lfrm3?ref=article_related?ref=article_related

  • También me hacía algo de ruido el término «falso anime», pero creo que ahora te entendí mejor. Pasa que personalmente nunca lo sentí así porque suele ser el estilo in-house de los estudios de Corea, que tiende a verse medio choto cuando están mega explotados de trabajo, y hoy en día pasa todo el tiempo porque los estudios no dan abasto con todas las series que hay.

    Hay casos como Avatar y Korra donde le ponen todo el amor y la animación es hermosa. Pero otras veces sale DC pidiendo 10 películas al año y se hacen bosta.

  • Anoche vi el primer capítulo. Me gusto por que tiene gusto a nuevo, todas ideas nuevas… no se por que me vino a la cabeza «Constantine» … se que no es ni cerca… pero fue la primera idea que llego.
    Lo único que si me choco fueron los nombres Latinos de los personajes secundarios y los lugares… «estación Guadalupe» … por lo demás de 10.

  • En general toda la animación de la actualidad utiliza herramientas digitales, lo que pasa que algunas producciones la usan mejores que otras sim perder el espíritu artesanal.
    Wolfwalkers un buen ejemplo.

  • Sí Matias, otra gran refenrencia. Se me había pasado.
    Trese tiene claramente onda Hellboy/Constantine por el modo que trabaja el terror sobrenatural.

  • Concuerdo con Matías, a mi también me pareció raro los de los nombres latinos en un país asiático como Filipinas, pero son así…Hablando de doblaje de Netflix, la nueva serie de He-Man será doblada en Colombia, o sea para los nostálgicos que querían verla con las voces clásicas vayan olvidándose de eso (la original se dobló en México).

  • Por ahí el autor de Trese dice que se inspiró tanto en Batman como Constantine para crear esta obra. Me gusta cuando los autores lo reconocen.

    De los que preguntaban del lenguaje: la versión en Inglés tiene la particularidad de soltar algunas frases en filipino (sobretodo para los hechizos), por lo que no se pierde mucho la inmersión cultural. Por otro lado, interesante ver la influencia del castellano en los apellidos, lugares y alguna que otra palabra – tal como sucede en la vida real en Filipinas.

Los comentarios están cerrados.