Valiente: Learn me right

Publicidad

Firme candidata a liderar mi top ten 2o12.

Ahora que la vi puedo decir que es mi gran favorita de Pixar y la mejor producción de Disney desde Tarzán.

Vamos a tener críticas con opiniones distintas en Cinesargentinos.

En mi caso la banco a muerte porque era la película que le estaba rogando a Pixar. Acá finalmente hicieron algo distinto y presentaron una princesa anti Disney que es lo más.

De hecho me alegra que no sea la película ultra elogiada de la prensa.

Lo que puedo asegurar es que si sos fan del género fantástico y la música celta vas amar esta película.

Otro gran tema de la banda sonora interpretado por Birdy, Munford & Sons.

Publicidad

7 comentarios

  1. Qué bueno Hugo que te gusto! Te sigo en cines argentinos y confío mucho en tus críticas. La verdad que no me daban muchas ganas de verla a esta peli pero ahora la estoy considerando gracias a vos. Cuando vi el primer trailer me recordó a una novelita de medio pelo (Fuego, de Kristin Cashore) porque la protagonista también era pelirroja y combatía a punta de flecha. En fin, ahora estaré esperando su estreno.

  2. Hugo, esperando ansioso el estreno este jueves. No se que opinas vos pero es bastante nefasto que casi no la proyecten en su idioma original, vos pudiste verla en castellano?
    Me niego a verla en castellano, tan difícil es que la presenten en su idioma original?

    Un abrazo, te felicito por tu blog, de consulta diaria

  3. Hola Julián, voy a contarte algo que justamente hoy le comentaba a un amigo y me lo contó a mi Chandler hace un tiempo, cuando le pasaron la información.
    El factor principal por el que se producen estas cosas, inclusive, ya esta ocurriendo con otros estrenos como John Carter, que antes no sucedía, es que la gente prefiere ver las películas dobladas.
    Es lamentable pero es así.
    Está estudiado por la compañías que la gente (y hablo de espectadores jóvenes también ) no quieren leer subtítulos y prefieren las películas dobladas. Fijate que también esto se dio con los canales de cable que pasan películas.
    A mi, y supongo que vos también, me parece un horror, pero es una realidad. Si agarrás todo lo que son los cines del conurbano bonaerense y en el interior del país las estadísticas son claritas. La gente quiere las películas dobladas.
    Yo Valiente la vi en inglés y en el blog de próximos estrenos se informó que sale en las dos versiones, así que buscá la copia subtitulada.
    Acá está la nota:
    http://www.proximosestrenos.com.ar/2012/07/valiente-tendra-version-en-ingles-en-castellano/
    Seguí la recomendación de Chandler porque es cierto lo que menciona de la primera semana de estreno.
    Saludos!!

  4. Hugo, muchas gracias por tu respuesta.
    Lamentable situación realmente.
    Por suerte ya conseguí y vamos con varios al Village a verla con el idioma que corresponde.

    Espero se sigan acordando de la minoría en este caso y traigan copias en idioma original, sino con todo el dolor de no ir al cine, tendré que verla en mi casa en inglés.
    Todavía recuerdo tu comentario sobre Rango y la argentinización de los buhós!!!! (gracias que no la vi así)

  5. Hugo, excelente reseña y compartida! Creo que por muchas razones la peli es distinta, Pixar siempre buscar soprendernos y esta vez no dejó de hacerlo. Solo que algunos fueron sorprendidos para mal o no lograron convencerse por la historia.
    La animación es excelente, la música también. Apoyo 100% a Valiente.
    Fui ayer a ver la película y luego de escuchar el OST descubro que la canción de Mor’du no la escuché en la peli. Puede ser que la corten en el cine?
    Muchas gracias!

Los comentarios están cerrados.