ArtículosCine

Reseña de Llaman a la puerta

CALIFICACIÓN: B
Llaman a la puerta no quedará en el recuerdo entre los grandes filmes de M.Night Shyamalan pero durante 100 minutos al menos ofrece un entretenimiento decente dentro del thriller apocalíptico.
En este proyecto presenta una adaptación de la novela de terror The Cabin at the End of the World, de Paul Temblay, que cosechó reseñas positivas en los últimos años.
El director establece la premisa del conflicto en los primeros cinco minutos del film y en adelante presenta un gran trabajo a la hora de sostener la trama con tensión y suspenso.
Hasta el momento de la resolución, el misterio que rodea a los protagonistas es atractivo y cuenta con un muy buen reparto donde sobresale especialmente Dave Bautista, quien vuelve a demostrar que es el mejor actor que brindó la industria de la lucha libre en los últimos años.
Su evolución fue notable y hay que reconocerle el esfuerzo por no repetir los mismos roles en los proyectos que escoge. El gran estigma de The Rock.
Por el contrario, Bautista siempre busca aportarle algún detalle interesante a los personajes que interpreta y en esta propuesta cuenta con muy buenos momentos.
La gran debilidad de este film es que se queda corto en materia de giros sorpresivos y la resolución resulta más genérica y previsible de lo esperado.
Esta cuestión es un poco decepcionante porque durante los primeros dos actos del film el relato amaga con presentar un regreso a la primera etapa de la filmografía del director.
El tema es que Shyamalan no concibió esta historia y se limitó a adaptar la novela de Temblay que tiene un buen concepto que se desinfla notablemente en el final.
Pese a todo no deja de ser una propuesta un poco más satisfactoria que su obra previa (Old) si bien está destinada a quedar enseguida en el olvido.

10 comentarios en «Reseña de Llaman a la puerta»

  • Dave Bautista hace poco dijo que él se consideraba más actor que luchador y que por eso se tiraba a buscar proyectos diferentes y me alegra que le vaya bien, la tenemos agendada. Cuando vi el trailer ya me había llamado la atención, ahora me terminó de comprar

  • Cuando vi el trailer pense que la pelicula por ser de Shyamalan solo tenia un final posible. Es ese final que imagino (si viste el trailer)?

  • Una cosa que me hizo ruido en el avance, es el brazo todo tatuado de bautista (no sé si es algo del personaje o el tatuaje es posta…quiero decir, si el tatuaje es real no lo podían tapar con algo?) No sé…inquietud colgada que me quedo picando…

    Que lastima lo del final que mencionas, será que está tb la hizo x encargo? De cualquier manera, grande Shyamalan, te banco (debo ser de los poquísimos que le gustó old xD )

  • No, no va por ahí Alquimista.
    Es más genérico el final, de hecho no tiene ninguna sorpresa.

  • El tatuaje es posta de Bautista Diegue no tiene nada que ver con el personaje. Supongo que sale plata taparlo.

  • Huguito por diosss necesito tu Review de El Gato con botas 2, es buenisima pero necesito tu review

  • Aún no la vi pero le pongo fichas.. que grande Dave Bautista… Para mí ya le saco mucha ventaja a la Rocka ni hablar Disel… Me recuerda a la etapa de Arnold cuando empezó hacer papeles diferentes al de musculoso que rompe todo…

  • Hugo permitime este espacio para descargar mi enojo…
    Esta pelicula la voy a ir a ver al cine, pero lamentablemente donde vivo ( en La Plata), solo hay dos funciones en idioma original con Subtitulos….Me resulta inaudito que esta pelicula , que no es Disney, no es marvel o no es 3/4 D, no tenga mas funciones con Subtitulos y todo sea en «Castellano»… La verdad, es que cada vez hay menos peliculas en idioma original con subtitulos y eso, al menos a mi, me aleja del cine; entiendo que las «nuevas generaciones» no puedan leer y ver la pelicula al mismo tiempo, pero creo que le faltamos el respeto al trabajo de los actores y por otro lado, a esas generaciones, no las expone al idioma ingles ( a mi particularmente ver peliculas me ha entrenado mucho el oido, mas alla de que no sea bilingüe y me sirve en lo profesional actualmente.
    Gracias por el espacio HUGO para despotricar acerca del tema.

  • Es un serio problema cultural el que planteás y se relaciona con el hecho que mucha gente pide más películas dobladas en los cines por el hecho que no quieren leer subtítulos.
    Así estamos.

  • Uh, no me hagan acordar cuando uno iba al cine hace 10 años y podía ver la película en su idioma original cualquier día y horario porque me deprimo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.